Você já pegou alguma legenda da Netflix mal traduzida — e elas existem aos montes — e até chegou a pensar que faria melhor? A empresa de streaming também parece insatisfeita com o atual serviço e está disposta a melhorá-las, inclusive pagando para isso.
A plataforma é online e se chama Hermes, em homenagem ao deus grego responsável por entregar mensagens e ter o dom da linguagem. Qualquer um que tenha a habilidade de tradução pode se candidatar, fazer um teste de legendagem e aguardar o resultado. O trabalho é remunerado, mas só quem tiver 80% de acerto nas fases da prova pode concorrer a uma das disputadas vagas.
Milhares de candidatos já fizeram o cadastro e o teste, que envolve conhecimentos avançados de gramática, adaptações culturais e até um bom olho para reconhecer pequenos erros linguísticos. Os testes são objetivos e discursivos e também incluem um pequeno questionário sobre você. A ideia é que você seja capaz de traduzir do inglês para a língua nativa, independente de qual seja.
Com ambição
“Nosso desejo de satisfazer membros em “seus” idiomas enquanto nos mantermos fiéis ao intuito criativo e às nuances culturais é importante para garantir a qualidade”, diz a Netflix na postagem que explica o Hermes. Segundo a própria empresa, há cinco anos, só havia a opção de mudar a legenda para inglês, espanhol e português. Agora, já são mais de 20 idiomas disponíveis, incluindo coreano, chinês e polonês. Netflix: como ver os filmes do catálogo dos EUA com legendas
Estamos nos aproximando rápido do ponto em que o inglês não será a experiência primária de assistir à Netflix
Para entender melhor o Hermes, clique aqui e veja a postagem completa. Se você já está louco para fazer o teste e tentar virar um tradutor da Netflix, é só ir neste link (todos em inglês, claro).